INTRODUCCION POR LA MGTR. INOLA MAPP
Señores expositores, invitados especiales, amigos y amigas presentes. Bienvenidos.
Por segundo año consecutivo nos reunimos para explorar la Interculturalidad de la educación panameña, teniendo presente que interculturalidad es la relación de varias culturas dentro de un mismo territorio. Ese concepto también implica, la relación respetuosa entre culturas. En fin, estamos hablando de interacción.
La pregunta clave es: La interacción cultural es respetada en el territorio nacional? ¿Cómo se inserta esta Interculturalidad en el sistema educativo? La cultura de la Etnia negra en panamá esta inmersa en el curriculum Educativo?
Las respuestas a las preguntas previas formuladas, queda a juicio del publico presente. Cada uno puede evaluar diferentes momentos y condiciones, donde por una razón u otra se pierde el respeto por una de las diferentes culturas que conviven y comparten el territorio nacional, sin embargo, para promover ese respeto, es imprescindible entender la cultura de las personas con quienes convivimos.
Hoy queremos traer a colación la educación de un grupo de panameños y panameñas, que por razones históricas fueron excluidos de las escuelas públicas. En esta oportunidad nos referimos a los antillanos. Quienes a pesar de la situación optaron por asegurarle a sus hijos e hijas la educacion necesaria para su superación.
Ellos, en ningun momento se lamentaron de esta situación, al contrario crearon la oportunidad y las condiciones, abrieron puertas para la educación, iniciaron sus propios centros educativos, desde el hogar y las iglesias. Con el tiempo algunas se ampliaron y otras perecieron.
Las que perecieron tambien responden a condiciones imperantes en otro momento historico de la vida nacional. Para esta población, la educación de sus hijos e hijas era impostergable, recuerdo a mis padres diciendo “la unica via hacia la libertad e independencia es la educación, las personas te pueden quitar todo lo material, pero las lecciones impresas en tu cerebro no te lo podran arrebatar jamás? Y la maestra Lucia Laremont quien nos decia “lo que bien se aprende no se olvida jamás”
Esta educación se impartia en el idioma inglés, por supuesto, porque era la lengua materna de los maestros (as) y de los estudiantes. Muchos tuvimos la dicha de pasar por esta educación, y digo dicha porque lo que hoy se conoce como educación holística y lenguaje integral fue la base de nuestra educación. Esto facilitó una transición a la escuela publica donde las clases se impartia en español.
A pesar del aporte de estas escuelas, el tema de las escuelas antillanas en panamá esta ausente de los documentos que recogen la historia y la evolución de la educación en Panamá, no obstante, ellos desempeñaron un papel fundamental en la educación de los hijos e hijas de los antillanos.
Cabe señalar, que el alcance de estas escuelas fue mas que educación, también respondieron a una necesidad de tipo económico. En el canal se demandaba trabajadores que tuviesen dominio del idioma inglés. Con la respuesta educativa que los antillanos crearon ante la situación,
Hagamos un parentesis, hoy estamos frente al proceso de la globalización, donde el idioma ingles es basico sobre todo para realizar comercio, hoy el pais se avoca a la promoción de un programa denominado “English for Life” (Ingles para la Vida), a un costo bastante alto. Cuanto perdió Panamá al promover el cierre de las escuelas antillanas en el inicio de la decada de los 70? Tenian que transformarse a parvularios y las clases solo se podrian impartir en español. Eso nos obliga a reflexionar sobre el retroceso que representó para Panamá, donde es probable que de no ser así un porcentaje mayor de panameños estarían manejando al menos dos idiomas de manera fluida.
Repito fue una educación holística e integral, por ello directa o indirectamente consideramos que contribuyó a la rica lirica del calypso que evolucionó en Panamá, que al inicio se cantaba en el idioma ingles y luego se cantó en español. Es preciso resaltar que el primer pais donde se introduce el calypso en español es Panamá y como producto final de esta tarde tendremos la contribución literaria del señor Earl Newland, quien ha escrito poesias sobre aspectos sociales, religiosos, entre otros.
Reiteramos que hoy le estamos presentando una fase de la vida de los antillanos, que quizas para muchos son desconocidos, otros fueron y son parte de esta historia, lo importante es reconocer que la interacción de estos panameños contribuyó al desarrollo social economico y cultural de este país. Les garantizo que de esta actividad todos saldremos mas enriquecidos con las ponencias que estan por presentarse. Y que el resultado del mismo sea un grano más de arena que contribuya a que este país pueda vivir en tolerancia y paz con los diferentes grupos culturales que lo integran.
Mgster. Inola Mapp
Panama, 27 de abril, 2006